Το Jingle bells στα ... Αρχαία Ελληνικά
Πώς θα ήταν το «Jingle Bells» αν το τραγουδούσαν οι Αρχαίοι ημών Έλληνες πρόγονοι; Ο καθηγητής Christopher Pellins που έχει έδρα των Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, απέδωσε στα Αρχαία Ελληνικά τα δυο πιο γνωστά ίσως διεθνώς χριστουγεννιάτικα τραγουδάκια , το Jingle Bells και το Ρούντολφ το Ελαφάκι:
Οι...Νεοελληνικοί στίχοι, για τη σύγκριση:
Ω, jingle bells, jingle bells
Κουδούνισμα όλος ο τρόπος
Ω, τι διασκέδαση είναι να οδηγούν
Σε ένα άλογο ανοιχτή έλκηθρο
Jingle bells, jingle bells
Κουδούνισμα όλος ο τρόπος
Ω, τι διασκέδαση είναι να οδηγούν
Σε ένα άλογο ανοιχτή έλκηθρο
Ο Ρούντολφ το ελαφάκι.
Οι Νεοελληνικοι στιχοι του Ρούντολφ (όχι βέβαια στην ...εντελώς ελεύθερη μετάφραση που τραγούδησε η Καιτη Γαρμπή)
Ο Ρούντολφ το κοκκινομύτικο ταρανδάκι
έχει μύτη φωτεινή
κι αν τον προσέξεις
νομίζεις ότι λάμπει
Οι άλλοι τάρανδοι τον κοροϊδεύουν
με διάφορα ονοματα
και δεν τον αφήνουν ποτέ να παίξει
με το έλκηθρο
Όμως μια χειμωνιάτικη βραδυά
του είπε ο Άϊ Βασίλης...
"Ρούντολφ, με τη φωτεινή μύτη
εσύ θα οδηγείς το έλκηθρο μου
Και όλοι οι τάρανδοι
απο τότε τον αγαπούν
και του λένε, Ρουντολφ κοκινομύτη
εσύ θα μείνεις στην ιστορία